Here’s some information about the Civil Resolution Tribunal in languages other than English.
We’ve translated some basic information about the CRT into a number of different languages to help people who can’t read English learn about the CRT.
We often get asked about how people will use the CRT if they can’t read English.
To help people who can’t read English, we provide multilingual information material to help participants and their helpers understand the CRT process and their roles.
The CRT rules also allow a variety of “helpers” to support parties. We encourage parties to ask trusted family members, neighbours, friends or others who have the necessary language skills for help.
We also support people with language barriers by: providing access to telephone interpretation services through CRT telephone support; providing some public legal education and information; and hiring multilingual staff where possible to support participants. If they wish, parties can also use accredited interpreters, just as they do in court cases.